副業で翻訳の仕事出来るの?

翻訳の仕事は、基本的には在宅ワークになります。
ですから翻訳の仕事は副業と相性が良いとされています。
特にクラウドソーシングサイトを使えば、「翻訳の仕事」を取りやすいです。
また、翻訳経験のない初心者でもできる翻訳系の案件もあるので、英語などの外国語に自信がある方はチャンスと言えます。
今回は副業での翻訳について調べていきましょう。

副業で翻訳の仕事をするメリット・デメリット

副業で翻訳の仕事をするメリット

前述の通り、在宅ワークとなり、いつでもどこでも仕事が出来る点です。
また英語以外にも多くの言語に触れることも出来ます。
さらに色々な分野の案件がありますので、普段触れることのない領域の仕事も可能となります。
そういった意味で、英語などの外国語のスキルアップに繋がってきます。

副業で翻訳の仕事をするデメリット

英語はとにかく競合は多いところです。
英語→日本語に翻訳するような案件は、多くの人が応募することになります。

必要な翻訳スキルってどれくらい?


正直案件によって大きく異なります。日常会話〜通訳士レベルまで求められることもあります。
一番安心出来るのは、まずは単価が低いものから案件を受注してみてレベル感を確かめるのも一つの手です。
また翻訳を行う際には特に資格などは不要です。
しかし未経験者の場合、資格を持っていた方が案件を受注しやすいのは間違い無いです。
TOEIC◯◯◯点や英検の資格などは特にアピール出来るので、大事な要素となっています。

どんなジャンルの翻訳があるの?


翻訳のジャンルは様々に場合分けされています。
実務系や出版系はもちろん企業サイトの翻訳やマニュアルの翻訳など多岐に渡っています。
もちろん実際は英語以外にも中国、韓国、イタリアなど幅広い言語の翻訳案件があります。

仕事の獲得方法とは?


仕事はクラウドソーシングサイトで見つけるのが一番楽です。
ランサーズ・クラウドワークス・Bizseek・ココナラなどが有名となっています。
初心者向けの翻訳から専門知識のいる分野まで、多くの案件が登録されています。
発注者側によっては継続する案件や大きな案件を掲載しているケースが多いです。

翻訳ってどれくらい稼いでいるの?


正直案件次第というイメージです。
特に専門性があり、難しい分野は特許翻訳や医薬翻訳です。
特許や薬の知識が必要になるケースがあり、語学力と業界の知識の両方必要となります。
初心者には難しい領域となっていますが、時給換算すると、4000~5000円稼げることもあります。
逆に、マニュアル翻訳などは単価がどんどん安くなっている傾向があります。
時給換算で2000円程度が一つの壁とされています。